分分pk拾玩法-分分pk拾-融安新闻
点击关闭

阿里新闻-我踩着簌簌作响的落叶去看「上海图书馆藏名家手稿展」

网曝张亮假离婚

手稿,一向是上海圖書館重要的文獻收藏對象,收藏文稿,是為了保存一片正在消逝的文壇風景。此番展覽,按手稿類型,分文稿、詩稿、譯稿、論著、書信、日記、筆記、劇本、題詞、科學家手稿、樂譜、畫稿。瀏覽其間,時不時邂逅到我喜歡的名字,無限驚喜:茅盾、蕭軍、蕭紅、翟永明、草嬰、周克希、屠岸、夏衍、陳鋼……

屠岸也是。他並非專業英文系畢業,可是後來他成為了著名英詩翻譯家。今秋,我讀完了他翻譯的《莎士比亞十四行詩》,其中第十八首特別喜歡誦讀了好幾回。展品中,恰好就有屠岸手抄第十八首的原稿,看到的時候不由會心一笑。知識積累得越多就越容易收到「會心一笑」,這是一種私密的小幸福。

日益普及的電腦時代,越來越多作者放棄了手寫字。此時回望曾經的筆墨世界,幾多感慨。一筆一畫,一字一格,多少寂寞而又美好的光陰隱匿在文字背後,隔着陳列玻璃板我也能聞到紙墨的馨香和背後的汗水。

好的作者,會隨時記錄下靈光乍現的思路,時刻保持創作的敏銳之心。詩人趙麗宏的詩集《疼痛》,每一首都是他在隨身攜帶的筆記本上寫成的。歐陽江河寫過一首長詩《鳳凰》,看到手稿後才知是寫在練習簿上的,他甚至還用酒店的便箋紙即興創作。這不免使我聯想起木心,木心寫作時也不擇稿紙,手邊有什麼紙拿來就寫,連香煙盒子的背面也寫滿了詩歌,足見寫作是需要激情和熱愛打底的。

圖:每部譯著出版後,翻譯家黃杲炘仍會在書上繼續修訂\作者供圖

展覽上,我還看到賀綠汀、陳鋼、朱踐耳的樂譜手稿,尤其陳鋼《梁祝》選段「樓台會」的手稿,又勾起我對小提琴協奏曲《梁祝》的眷眷情愫。還有夏衍《林家鋪子》的劇本、張樂平「三毛」形象的漫畫畫稿、陸谷孫在其主編的《英漢大詞典》上的題詞……這些平時只出現在書上電視裏的名字,此刻悉數呈現在我眼前,見字如晤,不勝欣慰。

一夜間,上海降溫了,梧桐樹葉落滿淮海中路。我踩着簌簌作響的落葉去看「上海圖書館藏名家手稿展」,一顆心燃得火熱火熱。

我之前寫過一篇《翻譯家的氣質》,當時是看了周克希的《譯邊草》有所感觸。周克希原先是華東師範大學的數學教授,人到中年突然愛上翻譯,於是毅然改行成了一名翻譯家。展覽上展出了他為研究生授課期間撰寫的《黎曼幾何》備課筆記,同時展出了他翻譯《包法利夫人》的手稿。前後半生的事業,跨越如此之大,讓人不得不欽佩他的勇氣。電影《無問西東》裏有句台詞:「愛你所愛,行你所行,聽從你心,無問西東。」另一方面是否也可以說明,任何時候起步都不晚,胸懷夢想,永不放棄,總有一天會圓夢成真。

魯迅說:「好文章不是寫出來的,而是改出來的。」的確是。展覽上看到很多手稿,密密麻麻圈着修改符號。印象特別深刻的是《坎特伯雷故事》的翻譯家黃杲炘,每部譯著出版後,他都會在書上繼續修訂,不斷完善譯本。現場看到他一本厚厚的修改書,總共九百三十八頁,背後的勤勉努力可想而知。

今日关键词:若风道歉